No exact translation found for بشكل هادف

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic بشكل هادف

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il convenait d'y associer vraiment les groupes marginalisés.
    وينبغي إشراك الجماعات المهمشة بشكل هادف.
  • ♪ Ah ♪ ♪ Ah ♪ ♪ Now we all look so desperate ♪ ♪ Showing the guidance that we lack ♪
    لكَشْف ما ضاع بشكل هادف نبدو الآن جميعاًً يائسين جداًً و نُظهر الإرشاد الذي ينقصنا
  • Je suis certain que votre expérience et votre forte personnalité aideront la Première Commission à examiner les difficiles questions figurant à l'ordre du jour d'une façon satisfaisante.
    وإنني واثق بأن خبرتكم وشخصيتكم القوية ستساعدان اللجنة الأولى على التناول بشكل هادف للمسائل المتسمة بالتحدي في جدول أعمالها.
  • Une présentation et une diffusion ciblées des données garantiraient leur bonne utilisation et permettraient d'adapter l'information aux besoins des intéressés.
    ومن شأن جمع المعلومات ونشرها بشكل هادف ضمان استعمال المعلومات المتاحة بفعالية وتكييفها وفقاً لاحتياجات أصحاب المصلحة.
  • Commentaire de l'Administration. La Commission de la fonction publique internationale a consulté le personnel du Système intégré de suivi et de la Division du budget en vue de modifier les paramètres qui empêchent la production de rapports utiles.
    تعليقات الإدارة - أجرت لجنة الخدمة المدنية الدولية مشاورات مع موظفي كل من نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق وشعبة الميزانية لتعديل بارامترات الإبلاغ التي لا تتيح الإبلاغ بشكل هادف.
  • Le deuxième chapitre contient une étude du rapport entre la définition proposée et les droits de l'homme, proposant la voie à suivre pour établir une relation utile entre les questions relatives à l'élimination de la pauvreté et la jouissance des droits de l'homme.
    ويستطلع الفرع ثانياً العلاقة بين التعريف المقترح وحقوق الإنسان فيقترح الكيفية التي يمكن بها ربط المسائل المتعلقة باستئصال شأفة الفقر بإعمال حقوق الإنسان بشكل هادف.
  • Les autorités ivoiriennes doivent, pour leur part, consentir à trouver une solution à l'article 35 et à faire en sorte que les réformes législatives contribuent réellement à extirper les racines de la crise.
    يجب على سلطات كوت ديفوار بدورها أن تقبل التوصل إلى حل لمسألة المادة 35 وأن تضمن مساهمة الإصلاحات التشريعية بشكل هادف في اقتلاع أسباب هذه الأزمة.
  • Pendant ses trois jours de session, la Réunion a donné lieu à un échange de vues fructueux sur le renforcement de la coopération régionale visant à prévenir le commerce illicite d'armes légères.
    وفي أثناء جلسات الاجتماع الذي استمر لمدة ثلاثة أيام، تم بشكل هادف تبادل الآراء بشأن تعزيز التعاون الإقليمي الرامي إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
  • Si vous n ecommencer pas à vous adapter, de manière significative, je vais vous envoyer chier.
    لو لم تبدأ فورا في مواجهة مشاكلكم بشكل حقيقي وهادف سألقي بكم في القاذورات كلكم
  • En 2002, on a déployé des efforts systématiques et ciblés en vue de libéraliser l'économie et d'approfondir les réformes économiques, et de garantir une croissance économique stable et équilibrée.
    وفي عام 2002، استمرت سياسة التحرير وتعميق الإصلاحات الاقتصادية وضمان النمو الاقتصادي المستقر والمتوازن بشكل متسق وهادف.